東京マラソン公式Tシャツリコール

2007 年に第 1 回東京マラソンが開催され、日本の首都で開催されるこのレースは、現在では日本で最も重要な長距離レースの 1 つとなっています。 今年の条件は最適です。 日曜の朝は晴れて気温も良くなる予報です。 スポンサーのアシックスが参加者やファンにTシャツを提供したが、スタート前につまずいた。

マラソンの記念品として、お持ち帰りいただける小物も多数ございます。 スポーツウェアメーカーのアシックスは、限定記念品として白、黒、ネイビーのランニングTシャツをオンラインとマラソンコースの会場で販売する。 前面には、ランナーがレース中に通過する日本の首都のハイライトのいくつかが示されています。

多くの日本人は依然として英語に問題を抱えています

裏面にはマラソンのルートマップがあり、「RUN TOKYO」と大きく書かれています。 コースの開始と終了はジャージに START と FUNISH とマークされています。 英語がまだ定着していない日本でも、スタートやフィニッシュなどの特定の単語は一般的であるため、アシックスがこのような大きな間違いを犯したことはさらに驚くべきことです。

日本語の特殊性により、面白い誤解が 1 つまたは 2 つ引き起こされましたが、販売されたシャツのプリントは粗末でした。 設計にも生産にも携わっていなかった日本人従業員は、この間違いに気づきました。 アシックスは、間違ったラベルの付いたTシャツをすでに受け取った顧客に謝罪する。 メーカーは、シャツがすでに着用されている場合でも、購入価格の迅速な返金を保証します。

面白いマラソンシャツの間違いでコレクターアイテムに

今後もより一層の品質管理の向上に努めてまいります。 このおかしなエラーに対する反応はさまざまです。 サーキット上の標識を単に変更することを主張する人もいますが、多くの人はこの間違いが非常に恥ずかしいと感じています。 初期の人はスペルを間違えたシャツをコレクターアイテムのように扱い、返品することさえ考えません。

FUNISHの問題も、多くの人がソーシャルメディアでダジャレに言及していることから、日本人のダジャレ好きの一例として挙げることができるだろう。 アシックスは顧客にジャージを返品するか保管するかの選択肢を与えています。 について オンラインフォーム 欠陥のあるシャツの購入者は、購入価格の全額返金をリクエストするだけです。

Takagi Toshiko

「熱心なコミュニケーター。一般的なアルコール ファン。受賞歴のあるライター。ウェブ オタク。情熱的な音楽の実践者。邪悪なポップ カルチャーの伝道者。旅行の第一人者。」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です