日本の母国語新聞が創刊10周年を祝う

アイヌタイムズは、北方日本語の復興を目指す団体が発行する新聞です。 アイヌの人々 発行されます。 彼女は今日25歳の誕生日を迎えます。

アイヌゴペンクラブも、この特定の言語を世界中に広めたいと考えています. 新聞では、ラテン文字とカタカナの両方で印刷されています。

特定の言語の伝達

茅野史郎は、組織の会長兼理事です。 茅野茂 二風谷アイヌ民族博物館 北海道平取市にあります。 「アイヌ語を後世に伝える新聞を発行し続けたい」。

創刊号は 1997 年 3 月に発行され、その後、四半期ごとに発行されています。 現在、年に2~3回、新刊を発行しています。 創刊号の表紙には、「A=うたあり opitta utura=あんはありきき=あんろう! これは、「みんなで力を合わせて頑張りましょう」という意味です。

新聞の創刊号を手にする茅野史郎。 写真:MS

新聞を作る情熱を表現しています。 1997 年 7 月に施行された法律によっても、この言語は促進されることになりました。茅野氏は次のように述べています。 それらを配布することは私たちにとって非常に重要でした。 その意味で、新聞は革命的でした。

同化政策は母国語を禁止する

明治時代(1868~1912年)、アイヌの人々は日本語を話すことを余儀なくされ、アイヌ語は急速にその重要性を失いました。 萱野自身は二風谷地方でアイヌ文化研究者の息子として育った。 父の萱野茂もアイヌ初の国会議員。

それにもかかわらず、彼の息子は若い頃、アイヌ語に帰することができる約100の日常的な言葉しか知りませんでした. 彼の興味は、1987 年に父親からカナダへの研修旅行に招待されたことがきっかけでした。 これは、ブリアトリスの教育委員会によって組織されました。

インスピレーションを得るための修学旅行

カナダで、彼はカナダの西海岸の先住民であるクワキウトル族と接触しました。 彼らの言語であるクワクワカは、地元の小学校で教えられました。 しかし、流暢に話せる最年少は85歳。

かやのは、舌が消えそうになっていることにショックを受けました。 彼自身、アイヌ人としてアイヌ語を話さないことが重要であることに気づきました。 彼は、言語を復活させるのに遅すぎることはないと信じていました。 彼の 61 歳の父親は、当時最年少のネイティブ スピーカーでした。

言語の宣伝

帰国後、茅野さんは東京の会社を辞め、1988年に故郷の二風谷に戻った。父が開いたアイヌ語教室の事務局長として働いていた。

新聞記事が彼にアイヌ語で自分の新聞を発行するというアイデアを与えました。 1996年、「アイヌ語での表現と出版を促進する」ことを目的に、友人たちとアイヌゴペンクラブを設立。

創刊号はすでに約 640 人の購読者を獲得しており、海外からの要請に応じて、ロシア、ポーランドなどにも送付されました。 新聞は時事と日常生活を報道し、テキストはすべてクラブ自身によって書かれています。

野心的な目標

しかし、近年は会員数が減少傾向にあるため、4年前に電子書籍版を提供。 現在の読者数は約80名で、50代から70代までの10名が制作に参加。

萱野は、この特別な言語で若者を引き込むことに取り組んでいるため、78 版は来月発行される予定です。 サブスクリプションに興味がある場合、またはその他の質問がある場合は、お気軽にお問い合わせください。 茅野茂 二風谷アイヌ民族博物館 ぐるぐる回る。

Sugawara Sango

「腹立たしいほど謙虚なソーシャル メディアの第一人者。Twitter 愛好家。インターネット ジャンキー。ビール愛好家。極度のポップ カルチャー狂信者。認定 Web プラクティショナー。」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です